Grammar

        Vietnamese grammar, compared with English grammar is really quite simple. There are no verb conjugations, no plurals, no articles, and at a elementary level has a sentence order similar to English.
         



        Word order
        Like English, the Vietnamese word order is subject-verb-object. The sentence "I speak Vietnamese" follows exactly the same order in Vietnamese:
         
          I speak Vietnamese    Tôi nói tie^'ng Vie^.t
        But on contrary as in English, adjectives are put behind the nouns they describe:
         
           the big house        cái nha` lo*'n
        Nouns

        Nouns are usually made up of one,  two or occasionally several words. There is no masculine/feminine form:
         

              tree                  cây
              hotel                 khách sa.n
              museum                vie^.n ba?o ta`ng

        Plural form is optional. It is created by adding the particles "nhu*~ng" or "các" in front of the single form:
         

              tourist               khách du li.ch
              tourists              (nhu*~ng) khách du li.ch

        Pronouns

        Probably this is the most confusing issue for foreigner when speaking Vietnamese. Personal pronouns in Vietnamese change in accordance to the conversation context  as well as to the gendre and relations between each participants. Personal pronouns are described in more details in a separate appendix A3  Personal Pronoun - The biggest issue for English speakers.
         

        Personal pronouns - Basic form:

             
            I/me
            tôi
            you
            anh (male)/chi.(female) (familiar)
            ông/ba` (formal)
            she/her
            chi. (ba`) ta
            he/him
            anh (ông) ta
            it
            nó
            we/us
            chúng tôi 
            you
            các anh (familiar)
            ca'c ông (formal)
            they/them
            ho.
             

        Demonstrative Pronouns:

            this
            cái na`y
            that
            cái kia
            these
            nhu*~ng cái na`y
            those
            nhu*~ng cái kia
             
        Verbs

        When a Vietnamese speaker uses the verb 'to eat' ( ăn ), for example, it doesn't change according to the subject or tense. There are no 'eats', 'eaten', or 'ate', just 'eat'. Past or future is normally indicated by using an expression of time:
         

            Yesterday I ate fish.                                            Hôm qua tôi ăn cá. 
        Similarly Vietnamese verbs don't alter according to the subject:
         
             
            I eat
            tôi ăn
            you eat 
            anh ăn
            you eat
            chi. ăn
            he it eats
            anh â'y  ăn
            she eats
            chi. â'y  ăn
            it eats
            nó ăn
            we eat
            chúng tôi ăn
            you (pl) eat
            các anh ăn
            they eat
            ho. ăn
             
        To Be

        Although Vietnamese has an equivalent to the English verb 'to be' la`,  it is not used in quite the same way as in English. Vietnamese only uses the verb la`  when a noun is involved like in a sentence such as 'I am a student'. With adjectives, la` is dropped altogether - a Vietnamese speaker would say 'I hungry' instead of 'I am hungry':

            I am a student.              Tôi la` sinh vie^n.
            I am hungry.                 Tôi đói.

        Tense

        Tense is indicated by expression of time like 'yesterday', 'tomorrow', 'a while ago' and so on. However, Vietnamese does use the particle đa~to indicate actions that have been done in the past, the particle đangto express something is being done and the particle se~  to indicate actions in future:
         

            He has gone to Hanoi.         Anh ta đa~  đi Ha` nô.i .
            He is going to Hanoi.         Anh ta đang đi Ha` nô.i .
            He will go to Hanoi.          Anh ta se~ đi Ha` nô.i .

        However in Vietnamese there is a similarity with the compound past tense in English:

            I have learned English.       Tôi co' ho.c tie^'ng Anh.
            I have known him.             Tôi co' bie^'t anh ta.
         
        Commands

        Commands in Vietnamese are formed by giving a dynamic emphasis to the verb,
        that means adding the verb ddi (go) to the end of the verbs you want to emphasize:

            Do it!                        La`m ddi!
            Go away!                      DDi ddi!
        Commands in the negative are formed by using DDu*`ng ('Not do')  or Không ddu*o*.c ('not  allowed')
            Don't be noisy !              DDu*`ng la`m ô`n!
            Don't go!                     DDu*`ng ddi!
         
        Negatives

        There is basically one particle không ('no/not') that is used for forming negative in Vietnamese, which is placed before verbs or adjectives:

            I'm not going to Hue.          To^i kho^ng ddi Hue^'.
            It's not good.                 Ca'i na`y kho^ng to^'t.

        Yes and No

        In Vietnamese there are no exact specific words for 'Yes' and 'No'. There are several forms Da. Pha?i, Va^ng ...  which you can use to answer in affirmative. For negative you can use Kho^ng  in most cases.

            Are you going to Hue?          O^ng ddi Hue^' pha?i không ?
            Yes                            Da. pha?i   ( or Va^ng in the North)
                                           (lit: Yes, right.)
            No.                            Kho^ng.
                                           (lit: No)
        Usually when the Vietnamese are asked a question, they repeat the verb used in the question to answer in affirmative:
         
            Are you going to Hue tomorrow?   Mai o^ng ddi Hue^' pha?i không ?
                                            (lit: tomorrow you go Hue ?)
            Yes.                             Mai to^i ddi
                                            (lit: Tomorrow I go.)

        When a question is in the past tense you can use the word co' ('have')  to answer in affirmative:

            Have you visited Vietnam ?       O^ng dda~ dde^'n tha(m Vie^.t Nam chu*a ?
            Yes.                             To^i co'.   (lit: I have)
            No.                              To^i chu*a. (lit: I have not yet).
         
        Questions

        Questions in Vietnamese are usually formed by adding the particles kho^ng ('not') or chu*a ('not yet') to the end of the sentence in affirmative form. Questions with the verb 'to be' involved are created by adding pha?i không ('right isn't it') to the affirmative sentences:
         

            He can speak Vietnamese.     Anh ta bie^'t nói tie^'ng Vie^.t .
            Can he speak Vietnamese?     Anh ta bie^'t nói tie^'ng Vie^.t pha?i kho^ng  ?
        
        
        
            He has met his  family.      Anh ta dda~ ga(.p gia ddi`nh.
            Has he met his family?       Anh ta dda~ ga(.p gia ddi`nh chu*a ?
        
        
        
            We will go to Hanoi tomorrow.    Chu'ng ta se~ ddi Ha` no^.i nga`y mai.
            Will we go to Hanoi tomorrow ?   Chu'ng ta se~ ddi Ha` no^.i nga`y mai pha?i kho^ng ?

        Other Vietnamese question words include the following:
         

            who     ai           Who are you ?              Anh la` ai ?
            which   na`o         Which place ?              Cho^~ na`o ?
            what    ca'i gi`     What is this ?             Ca'i gi` dda^y ?
            where   o*? dda^u    Where is the bathroom ?    Nha` ve^. sinh o*? dda^u ?
            how     the^' na`o   How do I get there ?       Ddi dde^'n ddo' the^' na`o ?
            when    khi na`o     When do you go ?           Khi na`o anh ddi ?
         
        Comparison

        Comparisons are easy in Vietnamese. They are made in the following way, using the word ho*n :
         

            Saigon is bigger than Hue.         Sa`i go`n lo*'n ho*n Hue^'.
                                               (lit: Saigon big ho*n Hue^')
            This one is cheaper than that one  Ca'i na`y re? ho*n ca'i kia.
                                               (lit: This one cheap ho*n that one)

        The superior form is created by using the word nha^'t (lit: first) behind adjectives:
         

            Saigon is the biggest city in Vietnam
            Sa`i go`n la` tha`nh pho^' lo*'n nha^'t Vie^.t Nam.
            (lit: Saigon is city big first Vietnam)

        Possession

        To show the ownership or possession, place the word cu?a between the noun and pronoun:

            my backpack         Ba lo^ cu?a to^i
            her room            Pho`ng cu?a co^ ta.
            your breakfast      Bu*~a ddie^?m ta^m cu?a o^ng.

        Quantity

            all                 ta^'t ca?
            every               mo^~i
            enough              ddu? ro^`i
            many/much           nhie^`u
            little/few          i't
            a bit               mo^.t chu't
            several             va`i

         

        END OF GRAMMAR IN SHORT
        Please feel free to go on to further lessons or visit us again after the new lesson has been added.
        Return to Vietnamese Online - Home Page
        Check out free Vietnamese software links